ГАЗЕТА "ИНФОРМПРОСТРАНСТВО"

АНТОЛОГИЯ ЖИВОГО СЛОВА

Информпространство

Ежемесячная газета "ИНФОРМПРОСТРАНСТВО"

Copyright © 2007

Перевёл Эль Шму

Рассказ в пасхальную ночь

Библейская Книга Исхода всегда ставила перед исследователями много вопросов, главным образом, потому что описывала события с позиции «только одной из сторон». Ученые и литераторы, наоборот, пытались рассмотреть главный сюжет Пятикнижия «с разных точек зрения». Израильский культуролог, интерпретатор древнейшей истории Шмуэль Вольфман рассказывает об Исходе с позиции египтян.

Исход из Египта

«…Опять эта проклятая калитка!.. Каждый вечер, когда подует восточный ветер, она освобождается от клиньев, болтается под порывами ветра и бередит мне душу своим скрипом…

Нет, и сегодня мне не уснуть. Придется, как всегда, вставать, брать длинную жердь и подпирать ее тяжёлыми камнями, чтобы не слышать, как сказал, правда, по другому поводу, жрец Хатхур, “поминальную песню умершего бога”.

Нет, этот скрип сведет меня с ума!.. В моей душе делается так пусто, как в их опустевшем доме. И хабиру ушли, и наши боги умерли, и Фараона больше нет…

Неделю тому назад Фараон, божественная тень Осириса, ринулся со своим летучим отрядом за беглецами. Все они исчезли. Умные люди говорят, что они утонули при непонятных обстоятельствах.

Иногда мне хочется бросить все и побежать за хабиру. Но разум удерживает и говорит: “Ты – староста, уважаемый человек, получаешь паек от самого Амон-Ра, платишь лишь половину налогов. Куда тебе спешить за беглыми рабами в пустыню смерти?..”

И я остаюсь…

Но в следующую ночь меня будит эта проклятая калитка и пробуждает вновь желание — уйти в пустыню. В глубине сердца я знаю, что они, хабиру, правы. Но отказаться от того, во что верили наши отцы, — невозможно.

2

Подойти слишком близко к входу, чтобы завязать дверь как следует, я не могу. Столбы, за которые подвешена калитка, измазаны кровью нашего бога.

Эти хабиру, по приказу их Бога, зарезали барашка и обмазали его кровью все входы в дом. Соседи рассказывают, что наш деревенский дурачок, Духифат, прошел через ворота пустого дома хабиру — и исчез… Действительно, его уже несколько дней не видно. Раньше, к вечеру, всегда он приходил к нам клянчить чашку каши. А теперь я остатки еды выбрасываю собакам.

Все-таки хабиру были неплохими соседями — всегда помогут, ничего не просят, неприятностей не чинят. Наоборот, если у тебя плохое настроение, можно было на них отыграться. Но не слишком. Народ в нашей деревне — спокойный, мирный и ленивый. Не то, что жители Рамсеса. От этих и мы держимся подальше.

Но этот Моше, предводитель хабиру… Однажды он проходил через нашу деревню. Меня предупреждали не делать глупостей и держаться от него подальше. Но удержаться я не мог и приблизился к нему. Чтоб я, дальний родственник Нарнефтах, опасался какого-то раба!

И он взглянул на меня. До самой смерти не забуду этих глаз. С таким состраданием и любовью на меня никто никогда не смотрел… В следующее мгновение вспышка света — как будто все бронзовые зеркала мира направили отражение бога Ра мне в мозг. Я потерял сознание.

3

А когда очнулся, оказалось, что мое заикание исчезло! Я говорил как нормальные люди! Разумеется, чудесное исцеление жрецы приписали Покровительнице нашей деревни. Меня произвели в заместители старосты, и я смог осуществить свою мечту — петь хвалебные гимны на праздниках разлива Нила.

Теперь они ушли. И мое заикание постепенно возвращается ко мне…

Вчера ночью я увидел огонь во дворе дома хабиру. Сердце радостно ёкнуло — вернулись? Но это были не они, а бродяги. Я начал кричать им, чтобы убирались отсюда. Они смеялись надо мной. Я им объявил, что это моя собственность. Они потребовали предъявить купчую. Купчую?! Я сказал, что отдал хабиру все свои золотые украшения, одежды и очень острый бронзовый нож. Но это их не тронуло. Только после того, как пригрозил им стражниками, они убрались восвояси.

Я действительно считаю, что этот дом принадлежит мне по праву. Большой, хороший, добротный дом… Грех его не взять. Но что делать с костями нашего бога? Я видел через открытую дверь стол, голову барашку, остатки трапезы хабиру и всюду — большие чёрные мухи… Хабиру оставили все как есть: и мебель, и грязные горшки, и …»

(В этом месте первый фрагмент папируса из частного собрания профессора Гилдельберга обрывается).

4

Второй фрагмент папируса

«…голодным бродить меж костров, на которых целиком жарится туша нашего великого бога — Барана…

Ну и вид у него! Не смог защитить себя в месяц, посвящённый ему, да ещё в 15-й День Полной Луны, когда его созвездие в наибольшей силе. Ну и юмор же у Бога Хабиру! Это ж надо придумать — так поиздеваться над нашими надутыми жрецами! Если бы мои знакомые хабиру не накормили меня кашей, я бы вонзил остатки своих зубов в бараний шашлык — или захлебнулся бы слюной…

…Ладья бога Ра начала скользить на запад. Хабиру поспешили домой, и меня предупредили, чтобы я до полуночи не высовывал нос на улицу, если не хочу раньше времени познакомиться с ангелом смерти.

Сытый, я удовольствием залез в свою хижину из пальмовых листьев. Но с темнотой пришёл страх, и, хотя полная луна освещала всю деревню, мне вдруг захотелось выть подобно шакалам на окраине села…

Робко тявкнула собака и тут же замолкла, будто поперхнулась своим лаем. Будто до полуночи собаки должны сидеть тихо…

Я уже пожалел, что не попросил приюта в чьём-нибудь доме. Пальмовые ветви — ненадёжная защита от ужаса ночи. Я залез в угол на солому, накрылся с головой всем тряпьём, что было в хижине. Тепло и непривычно сытый желудок сделали своё дело. Я уснул.

5

Проснулся я от жутких воплей. Они доносились отовсюду. Поначалу я подумал, что морские разбойники ворвались в село, но потом заметил, что в домах хабиру всё было спокойно, и только в наших — метались тени с факелами, скрипели двери и раздавались рыдания. Залаяли разом все собаки. Им ответили шакалы – сыновья Анубиса. Мне было страшно. Вскоре прибежал староста, приказал мне поспешить в храм, прислать жрецов для погребения, и как можно быстрее. Оказывается, в полночь умерло в несколько раз больше молодых людей, чем у меня пальцев на руках…

Наша деревня стоит на песке. Достаточно вырыть канаву глубиной в четыре локтя, и появится пресная вода. В этих маваси мы и выращиваем наш знаменитый аватиях. Но хоронить в такой почве невозможно. Для этого служит храм под скалой.

Я побежал. Страх преследовал меня. Поэтому я добежал быстрее обычного. Ворота святилища были открыты. То, что я увидел в самом храме, потрясло меня: все изображения богов исчезли, грозные статуи были расколоты. Жрецы слонялись, как потерянные, и с безумными глазами бормотали заклинания. Никто не обращал на меня внимания. Пережитый страх оказал своё неожиданное действие, и мне пришлось справить малую нужду прямо на обломки статуи бегемота в короне. Невольно совершенное святотатство ничем плохим для меня не обернулось. Я захохотал! Первый раз в жизни я почувствовал себя человеком!..

…Наутро, когда похоронные процессии потянулись в храм, хабиру начали покидать свои дома. Можете себе представить: они просто вышли из ещё тёплых домов, оставили двери и окна открытыми и пошли, проходя меж египтян, не замечая их и будто уже принадлежа другому миру…

6

У Дальней Пальмы уже собрались хабиру соседних деревень. Я поплелся за Пинхасом. У сторожевой башни он остановился, положил руки мне на плечи (я даже не знал, что он такой высокий!) и сказал: “Ну, что, дружище Духифат, пойдем с нами?” Он был длинноволосый, с чёрной бородой, и глаза его сверкали от счастья. Я представил себе, что моя бритая голова будет единственной такой в стане хабиру, и отказался. Он крепко обнял меня. Повернулся и ушел. Не оборачиваясь.

Ветер покрывал песком цепочку его следов. Прилетевший с ветром листок опустился в один из них и вскоре тоже был занесён песком. В наших местах только песок вечен.

Я залез на вышку. Оттуда было видно, как тёмные человеческие ручейки вливались в широкую реку, и она текла, без конца и края. Хотя начало у неё было. Впереди двигалась туманная колонна. Вверху она отклонялась назад и, подобно крылу…» (Дальше следует несколько неясных иероглифов, и фрагмент на этом обрывается.)

Третий фрагмент папируса

“…рассказал мне, как всё произошло. Он, Духифат, в конце-концов решил присоединиться к беглецам. Он зашёл в один из пустующих домов хабиру, нашёл там кое-что пожевать на дорогу и побрёл по следам ушедших. Потом он заметил колесницы Фараона.

7

Преследование началось. Духифат, хоть и был тогда дурак (теперь он богат, и поэтому умён), догадался спрятаться, кабы не приняли его впопыхах за хабиру.

Ну, а потом, по его словам, произошло совершенно невероятное. Беглецы дошли до Пи-Ахирот и остановились на берегу моря. Начался сильный ветер. Часть моря исчезла, и беглецы поспешили по дну морскому, как посуху, уходя от преследователей. Все хабиру вышли на другой берег. Колесницы Фараона ринулись за беглецами по дну моря. Море вернулось перед рассветом к своим берегам, и все воины Фараона утонули. По крайней мере, Духифат не видел ни одного спасшегося. Он ещё рассказывал о тумане и огне, за которыми шли хабиру. Но он так волновался при этом, что я толком ничего и не понял. Меня больше всего интересовало, как он разбогател. Он бродил по берегу моря, не зная, что с ним происходит. Вдруг он увидел, что в воде что-то блестит. Это оказалась конская сбруя. Золотая, с драгоценными камнями. Потом он нашел кольца, шлемы. Много чего интересного. Он даже рассказал мне, где это было. Завтра же поеду туда. Может, и мне повезёт.

Он продал кое-что из находок и купил лавку сушёных фиников в городе. Где я его и нашёл. Он сделал мне хорошую скидку. Попросил передать привет жителям нашей деревни. А также пообещал всем нашим низкие цены на покупку провизии. Бедным — даже бесплатно. Вот дурак! Если уж родился человек дураком, то всю жизнь в дураках ходить… Даже всемогущий Бог хабиру ему помочь не сможет. Обязательно…»

(На этом заканчивается третий фрагмент собрания папирусов эпохи Рамсеса II из частной коллекции профессора Гильдельберга).

 

Краткий словарь понятий и значений


Хабиру (Hebrew, англ.) — евреи, по-древнеегипетски
Хатхур, Анубис, Амон-Ра, Ра, Осирис — идолы древнего Египта
Нарнефтах — египетская царевна
Духифат — птица перепел, на языке древнего Египта; упоминается в Торе, как пример некошерной птицы
Маваси (араб.) — вид сельскохозяйственных работ в прибрежных районах Синайской пустыни
Аватиях (ивр., егип.) — арбуз; упоминается в описаниях исхода из Египта
Пи-Ахирот — место на берегу Средиземного моря, ныне называемое Бардавиль

 

Примечание: Лингвистическая точность не является наиболее важным элементом изложения данного повествования, тем более что перед переводчиком стояла задача, прежде всего, передать дух времени и найти относительные эквиваленты понятий того исторического периода. (Э.Ш.)


www.wolfmanscribe.com